Английский - русский
Перевод слова Poorest
Вариант перевода Наиболее бедных

Примеры в контексте "Poorest - Наиболее бедных"

Примеры: Poorest - Наиболее бедных
New political coalitions are required to prioritize the needs of the city and its poorest residents above narrow sectional interests. Необходимы новые политические коалиции для того, чтобы ставить потребности города и его наиболее бедных жителей выше более узких секционных интересов.
Indigenous people were among the world's poorest and most marginalized. Коренные народы находятся среди наиболее бедных и маргинализированных групп населения.
We must heed the voices of the world's poorest peoples, who too often go unheard. Мы должны прислушаться к голосам наиболее бедных народов мира, на которых слишком часто не обращают внимания.
The world's poorest countries were not spared. Он не пощадил даже наиболее бедных стран.
The pilot project is to be carried out in the 20 poorest municipalities of northern Nicaragua in the first quarter of 2007. Экспериментальный этап Программы будет проведен в 20 наиболее бедных муниципиях на севере Никарагуа в первом квартале 2007 года.
The biggest single deterrent to development in many of the world's poorest countries is the crushing effect of their debt burdens. Одним из наиболее серьезных сдерживающих факторов на пути развития во многих наиболее бедных странах мира является разрушительное воздействие их бремени задолженности.
The 100 poorest families per province and city will serve as benchmarks for evaluating progress of the poverty eradication programme. Сто наиболее бедных семей в каждой провинции и в каждом городе будут браться за основу при оценке хода осуществления программы искоренения нищеты.
The Special Representative once again commends the international community for its continued interest in and support of Cambodia, one of the world's poorest countries. Специальный представитель вновь с удовлетворением отмечает неослабный интерес международного сообщества к Камбодже и его поддержку этой одной из наиболее бедных стран мира.
WFP continued to assist large segments of the world's poorest, most vulnerable and food insecure populations affected by natural calamities and man-made disasters. МПП продолжала оказывать помощь многочисленным представителям наиболее бедных, уязвимых и не обеспеченных продовольствием слоев населения мира, затронутого стихийными бедствиями и антропогенными катастрофами.
The greatest challenge for the international community was therefore to deal with the credibility gap and the growing frustration of the world's poorest countries. Поэтому важнейшая задача международного сообщества заключается в том, чтобы восстановить доверие и не допустить усиление разочарования у наиболее бедных стран мира.
Another damaging factor was the debt burden borne by some of the world's poorest countries, aggravated not only by falling commodity prices but also by barriers against their exports. Еще одним неблагоприятным фактором является бремя задолженности, лежащее на некоторых наиболее бедных странах мира и усугубляющееся не только по причине падения цен на сырьевые товары, но и вследствие наличия барьеров на пути их экспорта.
The representative of the United States of America said the development of the world's poorest countries was a moral, strategic and economic imperative shared by all. Представитель Соединенных Штатов Америки заявил, что развитие наиболее бедных стран мира является моральным, стратегическим и экономическим императивом для всех.
The HIPC Initiative was created in 1996 with the aim of reducing the debt burden of the world's poorest countries to "sustainable levels". Инициатива в интересах БСВЗ была выдвинута в 1996 году с целью облегчения долгового бремени наиболее бедных стран мира до "приемлемых уровней".
The world's poorest countries generally tend to have the highest fertility and population growth rates. Как правило, в наиболее бедных странах мира складывается тенденция к повышению уровня рождаемости и темпов роста населения.
The latest UNCTAD data show that in 2011, international investment attraction declined for the third consecutive year in some of the world's poorest regions, including Africa. По последним данным ЮНКТАД в 2011 году в наиболее бедных регионах мира, в том числе в странах Африки, уже третий год подряд наблюдалось сокращение объема привлеченных международных инвестиций.
In addition, the existence of the floor rate meant that the smallest and poorest countries were assessed at a rate proportionately much higher than that of wealthier countries. Помимо этого, в силу существования минимального уровня взнос малых и наиболее бедных стран оказывается пропорционально большим, чем взносы богатых государств.
The continent of Africa contains the highest number of the world's poorest countries, and any agenda for development should take into account the special circumstances surrounding the inability of this region to develop effectively. На африканском континенте находится самое большое число наиболее бедных стран мира, и любая повестка дня для развития должна учитывать особые обстоятельства, связанные с неспособностью этого региона эффективно развиваться.
The first step towards achieving the start for a lasting solution should be the outright cancellation of the debt of the world's poorest and most severely indebted countries. Первым шагом на пути к долгосрочному решению должно стать прямое списание долга наиболее бедных стран мира и стран с наибольшей задолженностью.
In an oral intervention at the 2002 ECOSOC, FI urged the World Bank and the International Monetary Fund to give priority to countries that are focusing on the needs of their poorest citizens, and stressed the need for pro-poor development assistance and debt relief. В своем устном выступлении на сессии ЭКОСОС 2002 года представитель МОФ настоятельно призвал Всемирный банк и Международный валютный фонд уделять приоритетное внимание странам, делающим особый упор на потребностях их наиболее бедных граждан, и подчеркнул необходимость оказания содействия развитию и облегчению бремени задолженности в интересах бедных слоев населения.
More specifically, we resolved to reduce by half the number of our poorest people, to ensure that children everywhere, boys and girls alike, will get an education, and to stop involving children in armed conflict, all by 2015. Более конкретно мы взяли на себя обязательство сократить вдвое количество наиболее бедных людей, обеспечить, чтобы все дети, будь то мальчики или девочки, получили образование, и прекратить вовлечение детей в вооруженные конфликты, причем все эти цели должны быть достигнуты к 2015 году.
The new facility will expedite approval processes for money from a $42 billion fund under the fifteenth replenishment of the International Development Association for 78 of the world's poorest countries. Новый фонд позволит ускорить процессы утверждения средств из пятнадцатого пополнения ресурсов Международной ассоциации развития в объеме 42 млрд. долл. США для 78 наиболее бедных стран мира.
The war had devastated Burundi's economy and Burundi is now one of the world's poorest countries. Война привела к опустошительным последствиям для экономики Бурунди, и в настоящее время Бурунди является одной из наиболее бедных стран в мире.
Proof of this is that most African States are included on the list of least advanced and poorest countries and have been left behind by the technological revolution. Доказательством этого является то, что большинство африканских государств фигурируют в списке наименее развитых и наиболее бедных стран и что они остались в стороне от технической революции.
Special heed should be paid to poverty eradication, debt liquidation and the establishment of a system to foster sustainable development in developing countries, including those which were poorest. Следует также с особым вниманием отнестись к проблеме искоренения нищеты, ликвидации долгов и введения особой системы содействия устойчивому развитию в развивающихся странах, в том числе в наиболее бедных.
The majority of their poorest urban dwellers, including a high proportion of migrant and minority populations, live in informal unplanned slum settlements and are faced with long-term unemployment. Большинство наиболее бедных жителей городов, в том числе большая доля мигрантов и представителей меньшинств, живут в неформальных и неорганизованных районах трущоб и подолгу не работают.